niedziela, 18 maja 2014

Książki w Oleśnicy/Books in Oels - quis? quid? cur? quomodo? ubi? quando? quibus auxiliis?


Pomysł, żeby w nieco mniej naukowy sposób pisać o swojej pracy nad tematem drukarstwa oleśnickiego, zawdzięczam autorowi bloga „Hellenopolonica” – panu profesorowi Gościwitowi Malinowskiemu. Jego wpisy mają wszystko, czego brakuje tekstom stricte naukowym – lekki styl, krótką formę, eseistyczne zacięcie, czuły bez mała stosunek do poruszanych zagadnień, skoncentrowanie na tym, co w zasypiającym nad starym drukiem naukowcu wywołuje nagłe uniesienie brwi (to coś można by nazwać „ciekawostką przyrodniczą”). Zresztą nic nie stoi na przeszkodzie, by nasze książki i artykuły, często niepotrzebnie pokomplikowane i napuszone, przejęły coś z tego bardziej ludzkiego (nazwa humanistyka zobowiązuje do czegoś) języka. Ale to już zupełnie inny temat.
                                 
Ten blog będzie dotyczył książek wydanych w latach 1589–1730 w Oleśnicy (Oels) – mieście na Dolnym Śląsku, stolicy Księstwa Oleśnickiego. Mogę zajmować się nimi dzięki finansowaniu, które otrzymałam z Narodowego Centrum Nauki. Obraz ówczesnego drukarstwa oleśnickiego jest jeszcze dla mnie tajemnicą, której zgłębienie stawiam sobie za cel na najbliższy czas. Jednak "reformacja", "pogranicze", "centrum/prowincja" – to słowa klucze, które już na tym etapie wydają się dla mojego tematu bardzo ważne.

Ten pierwszy wpis zamykam mottem, które niech będzie usprawiedliwieniem wszystkich niedoskonałości zamieszczanych tu notatek. Niech przyświeca i mnie, i łaskawym czytelnikom:
„Gdyśmy zbłądzili, my, cienie,
Rzecz się cała wnet ocali,
Tylko myślcie, żeście spali,
Gdy się snuło to marzenie.
Na czczy przedmiot, liche baśnie,
Co się tylko kończą na śnie,
Miejcie wzgląd. Gdy przebaczycie,
Odpłacimy wam sowicie”.

(Sen nocy letniej w przekładzie Stanisława Koźmiana – za: William Shakespeare, Pięć dramatów, Warszawa 1955.)



Projekt „Produkcja drukarni w Oleśnicy (Oels), 1589–1730” jest sfinansowany ze środków Narodowego Centrum Nauki przyznanych na podstawie decyzji numer DEC-2013/09/N/HS2/02323.

Projekt jest realizowany na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego.

Opiekun naukowy: prof. dr hab. Janusz S. Gruchała
Kierownik: mgr Maria Kozłowska
Wykonawca: mgr Iwona Grabska-Gradzińska



--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The idea of writing about my work on the book printing in Oels in a less academic way, I owe to professor Gościwit Malinowski, who inspired me by creating a blog on his research project 'Hellenopolonica'. His posts are characterized by all features that are lacking in strictly scholarly texts – they are unpretentious, short, essayistic, almost tender towards the topic handled, focused on that what suddenly makes a bored scholar to raise his eyebrows (on curiosities, you might say). Also, I see no obstacle in addapting this blog-like, more humane (as the name „humanities” itself should suggest) language while writing our books and articles which are too often over-complicated and pompous. But this is quite a different matter.

This blog is about books published in the years 1589–1730 in Oels – city in Lower Silesia, capital of the Duchy of Oels. It is thanks to a research grant I received from the National Science Centre (Narodowe Centrum Nauki) that I can now be working on this topic. The picture of printing Oels in those times remains still a mystery for me, which I will attempt to explain in the upcoming months. However, ‘reformation’, ‘border areas’, ‘centre/province’ are key words which seem crucial for this topic already in its very beginning.

I close this first post with a motto which should serve as an excuse for all imperfections and mistakes which will occur in these notes (including language errors in the English version, which I will not bother anybody with editing for me). Mumbling the following words to myself I adress them to my benevolent readers:
„If we shadows have offended,
Think but this, and all is mended,
That you have but slumb’red here
While these visions have appear.
And this weak and idle theme,
No more yielding but a dream,
Gentles, do not reprehend.
If you pardon, we will mend”.

(from The Midsummer’s Night Dream after Peter Alexander’s text – The Complete Works of Shakespeare, London 1981).



The project: „Production of the printing shop in Oels (Oleśnica), 1589–1730” is financed by National Science Centre (Narodowe Centrum Nauki); decision number: DEC-2013/09/N/HS2/02323.

The project is being carried out at the Faculty of Polish Studies, Jagiellonian University.

Supervisor: prof. Janusz S. Gruchała
Principal investigator: Maria Kozłowska, PhD candidate
Co-investigator: Iwona Grabska-Gradzińska, PhD candidate




Brak komentarzy:

Prześlij komentarz